Мы проводили наше исследование на базе МОУ СОШ № 6. Особенности школы: в данной школе около 600 учащихся, немецкий язык изучают – 79 учеников, директором школы является Скуряева С. Ю Всего преподавателей иностранного языка-3, 2 из которых преподаватели английского языка и 1 преподаватель немецкого языка. Уроки проводятся по программе Бим И. Л Исследование проходило на базе третьих классов (3 «Б» и 3 «А»). Программа Бим И. Л. Предусматривает УМК, в который входят:
1. учебник (Бим И. Л. Первые шаги – Учеб. нем. яз. для 3 кл. общеобразоват. учреждений/ 4-е изд. - М: Просвещение, 2006.);
2. книга для учителя (Бим И. Л., Садомова Л.И. Теория и практика обучения немецкому языку в начальной школе- М: Просвещение, 2006.);
3. рабочая тетрадь к учебникам Бим И. Л. (2);
4. аудиокассеты (4).
Целью опытно-исследовательской работы явилось проведение экспериментальной оценки эффективности урока - драматизации, как средства развития коммуникативности младших школьников в изучении немецкого языка, выявление достоинств и недостатков данной формы, выработка рекомендаций по проведению такой работы и апробация разработанных нами критериев оценки уровня коммуникативности учащихся, таких как:
· четкость речи;
· интонационная оформленность речи;
· выразительность движений;
· использование жестов, мимики;
· взаимодействие учащихся друг с другом;
· коммуникативность и творческие способности;
· нравственный потенциал.
Проводились инсценировка сказок «Волк и семеро козлят» - 3 «Б» класс и «Три маленьких поросенка» - 3 «А» класс. Процесс подготовки и проведение опытно-исследовательской работы по немецкому языку проходит в 3 этапа.
1.Констатирующий этап.
Он является традиционным, т.е. на этом этапе проводится входное анкетирование, показывающее интерес учащихся к изучению немецкого языка (до проведения урока - драматизации). ( Приложение 1 и 2).
2. Формирующий этап.
Он заключается в подготовке и проведении урока – драматизации. Методика работы над содержанием сказки состоит из четырех этапов:
1)Познавательный этап; 2)Этап актуализации; 3) Этап воспроизведения; 4)Этап драматизации.
Первый этап – познавательный. Цель этапа - предъявление сказки. Сказка выразительно читается на немецком языке без перевода (в качестве опоры используются картинки или слайды). Учащиеся должны внимательно слушать речь учителя и понять содержание предъявляемой сказки.
Обсуждение содержания сказки по плану:
1. обсуждение поведения героев сказки: "Кто и как себя ведет?";
2. отличительные признаки героев: "Как отличаются козлята друг от друга?"
· разные имена; разные любимые цвета; все умеют что-то делать;
· объединяющий элемент героев — любовь к маме-козе. Обсуждение поведения козлят в этой ситуации, их действий и реплик:
Die Mutter ist schön!
Die Mutter ist lustig!
Die Mutter ist gut!
Die Mutter ist freundlich!
Разглядывание картинок в книге. Детям нужны картинки, чтобы усилить силу воображения. Картинки помогают удовлетворить многообразные возможности, желания и потребности детей, содействуют интересам и склонностям, а при разглядывании картинок проявляется их любознательность, желание узнать что-то новое, необычное, незнакомое. Картинки помогают также логически действовать, комбинировать, критиковать, слушать, спрашивать, описывать, рассказывать, думать. Происходит сравнение русской и немецкой сказки. Такая беседа на сравнение помогает непроизвольно понять и выявить разницу в менталитетах.
Второй этап – актуализации. Цель этапа - активизация лексики. К концу обучения в начальной школе школьник освобождается от диктата наличной ситуации. У ребенка появляется способность к переосмыслению ситуации. Основная деятельность, которая обеспечивает условия для этого — игра и драматизация. Упражнения, задания, ситуации побуждают учащихся к поиску самостоятельных решений и высказыванию предположений. Для этого лучшим образом подходит методика незаконченного рассказа или задания "Где чье место?"
На этом этапе учитель использует игры-упражнения. Здесь учащийся не обращается к определенному событию, его речь не имеет адресата, от которого он ждет реакции. Это не упражнение в смысле целенаправленной тренировки. Однако импликация коммуникативного намерения, а также репетиционный и манипулятивный характер детской речи свидетельствуют об упражнении. Мы предлагаем следующие упражнения для припоминания слов из предъявляемой сказки: